“当你出生时我还没生,我生的时候你已经老了……”
好奇怪的诗。
完全不像是外国诗人的风格。
等等。
白筱蝶脑海霹雳闪过,终于听明白了。
这不是那首着名的情诗:
君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早。
君生我未生,我生君已老。
恨不生同时,日日与君好。
我离君天涯,君隔我海角。
我生君未生,君生我已老。
化蝶去寻花,夜夜栖芳草。
……
她瞪大着黑白分明的漂亮眼睛,不可思议。
谁家好人,道歉念情诗啊。
这首诗说的是两个年纪相差大,所以爱而不得的人。
而她和刘浪的年纪,正好也相差不少。
她轻咬贝齿。
喉咙干涩。
心尖有难言的悸动。
这小家伙,是在借诗明志,向她表白?
如果用中文念,那就太僭越了,两人的身份,年纪,相差了太多。
所以他翻译成了英文。。。
白筱蝶娇躯颤动,芳心大乱,好在夜色掩盖了她此刻的失色。
让她足以迅速调整状态。
以一种不经意的语气道:“谁写的诗啊,这么差劲,语法都不通。”
刘浪愣了一下,难道白筱蝶没听懂。