“出了事,再把责任推给战争。”
“推给混乱。”
“推给别人。”
“这套东西早该停了。”
亚瑟握着手册,指节收紧了些。
“我不反对改革。”
“我反对把效率当成唯一标准。”
“你们若只认速度,只认分数,只认合格线。”
“最后人会被拆成岗位零件。”
“出了错,换一个。”
“出了故障,再换一个。”
“制度省事了,人没了。”
珀西沉默一瞬。
他把一张写错的登记单抽出来,放进废纸夹。
“零件至少得能运转。”
“现在很多人连这个都做不到。”
亚瑟压低了声音。
“你知道我在说什么。”
珀西也压低了声音。
“我知道。”
“可他们得先学会做事。”
“做不好事的人,先别谈别的。”
两人都停了一下。
四周的人还在听。
亚瑟看了看那些人。
再看了看珀西。
“你今天这话,是说给我听。”
“还是说给他们听。”
珀西说:“都一样。”